30 „sich niederwerfen, anbeten“ ist ein gottesdienstlicher
Terminus im Jüdisch-Aramäischen wie im Syrischen. Da „u.
und 5,Lo samt ihren äthiopischen Varianten schon lüngst als ara-
mäische Fremdwörter erkannt sind, so ist das in die nämliche
Kategorie gehörende A=® ebenfalls als entlehnt anzusehen (Nöldeke,
pers. Stud. II 37). Echt arabisch sind > und &- Der Gebrauch
von As* in profanem Sinne ist im Arabischen natürlich sekundär,
aber schon bei ‘Amr ibn Kolthüm zn belegen (Muallaga 104).
Asus „Anbetungsstätte, Moschee“ könnte an sich Neu-
bildung des Arabischen sein, da aus der syrischen Litteratur keine
Vorlage nachzuweisen ist. Das k der Lexica (z. B. Barhebr.
103, s) ist ein arabisches Wort. Nur auf nabatäischen Inschriften
findet sich x730%. Euting, Nab. 21,1. de Vogü6, Nab. 5,1. 8,1. 9,1.
ZDMG. 38, 535, 1. Euting übersetzt richtig „Anbetungsort*“
und bezweifelt mit Recht, dass das Wort irgendwo „Stele“ bedeute.
8730n braucht natürlich nicht notwendig ein Gebäude zu be-
zeichnen, wenn auch AS\» immer in diesem letzteren Sinne ge-
braucht wird!), während eh diese Entwickelung nicht mitgemacht
hat. Äthiop. OP" geht natürlich auf das Aramäische zurück.
30 „sich niederwerfen, anbeten“ ist ein gottesdienstlicher
Terminus im Jüdisch-Aramäischen wie im Syrischen. Da „u.
und 5,Lo samt ihren äthiopischen Varianten schon lüngst als ara-
mäische Fremdwörter erkannt sind, so ist das in die nämliche
Kategorie gehörende A=® ebenfalls als entlehnt anzusehen (Nöldeke,
pers. Stud. II 37). Echt arabisch sind > und &- Der Gebrauch
von As* in profanem Sinne ist im Arabischen natürlich sekundär,
aber schon bei ‘Amr ibn Kolthüm zn belegen (Muallaga 104).
Asus „Anbetungsstätte, Moschee“ könnte an sich Neu-
bildung des Arabischen sein, da aus der syrischen Litteratur keine
Vorlage nachzuweisen ist. Das k der Lexica (z. B. Barhebr.
103, s) ist ein arabisches Wort. Nur auf nabatäischen Inschriften
findet sich x730%. Euting, Nab. 21,1. de Vogü6, Nab. 5,1. 8,1. 9,1.
ZDMG. 38, 535, 1. Euting übersetzt richtig „Anbetungsort*“
und bezweifelt mit Recht, dass das Wort irgendwo „Stele“ bedeute.
8730n braucht natürlich nicht notwendig ein Gebäude zu be-
zeichnen, wenn auch AS\» immer in diesem letzteren Sinne ge-
braucht wird!), während eh diese Entwickelung nicht mitgemacht
hat. Äthiop. OP" geht natürlich auf das Aramäische zurück.